古诗英译:《月夜》
中文朗读:方明

英文朗读:谢诗琳
1.原诗预览
月 夜
[唐]杜甫
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干。
2.英汉对照阅读
月 夜
[唐]杜甫
The Moonlit Night
By Du Fu [ Tang Dynasty]
Tr. by Xie Shilin
今夜鄜州月,闺中只独看。
The moon over Fuzhou tonight is shining,
But my wife all by herself is it watching.
遥怜小儿女,未解忆长安。
I couldn't help missing my little sons and daughters,
While they couldn't understand,for Chang'an,Mum's concerns.
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
The sweet fogs must have my wife's hair moistened,
And the moonlight must have made her creamy arms cold.
何时倚虚幌,双照泪痕干!
When can we lean against the transparent curtain light,
And wipe away the tears of us in the moonlight?
3. 作者简介
杜甫(712年—770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白 合称“李杜”。原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。大历五年(770年)冬,杜甫病逝,时年五十九岁。杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。