德必信生活网

您现在的位置是:首页 > 杂文随笔 > 正文

杂文随笔

智子疑邻原文(智子疑邻原文翻译)

阿信2023-05-13杂文随笔87

智子疑邻原文是什么?

智子疑邻,是一个成语典故,出自《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》。那么网友们知道智子疑邻原文是什么吗?物岩森感兴趣的网友们,下面一起来了解一下吧。

智子疑邻

1、原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不枣配筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人罩亩之父。

2、译文:宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

3、道理:不可以对别人报以偏见,要客观看事物。相信他人善言。

以上就是对于智子疑邻原文是什么的相关内容。

文言文:《智子疑邻》原文及翻译

【 #能力训练# 导语】模键节选自《韩非子·说难》作者是韩非(韩非子)(约前280-前233),战国末期思想家,法家思想的集大成者。他的著作收在《韩非子》里。下面是 分享的文言文:《智子疑邻》原文及翻译。欢迎阅读参考!

【原文】

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

【注释】

1、宋:宋国。

2、富人;富裕的人。

友码毁3、雨(yù):下雨,名词作动词。.

4、坏:毁坏,损坏。

5、筑:修补。

6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。

7、父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。

8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。

9、暮:晚上。

10、而:表修饰。

11、果:果然。

12、亡:丢失。

13、家:指这家人。

14、甚:很,非常。

15、智其子:意动用法,以······为智。认为他的儿子很聪明。智认为…聪明。

16、而(疑邻人之父):表示转折关系。

古今异义

例句古义今义

1、亡古意:丢失今意:死亡

2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

【一词多义】

1.暮:

夜晚(暮而果大亡其财)

年老(烈士暮年,壮心不已)

2.果:

果然(暮而果大亡其财)

结果(未果,寻病终)

3.亡:

丢失(暮而果大亡其财)

逃跑(今亡亦死,举大计亦死)

通“无”没有(河曲智叟亡以应)对他而且过也必经之

4.其:

其子曰(代词;代指他的)

其家甚智其子(这)

5.之:

他/她。(人称//的//语气助词:不译//去、到)

6.而:

暮好备而果大亡其财(表修饰)

而疑邻人之父(表转折;却)

【翻译】

宋国有个富人,因下大雨,他家的墙被雨水冲坏了。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。他家隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,那家人认为自己的儿子很聪明,但他却怀疑是隔壁那个老人偷了他们的财物。

【道理】

1.从主人那:听别人意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

2.从老人那:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。我们不可以对别人报以偏见,要客观看事物。相信他人善言。

3.从消极方面,这篇文章的主旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。

4.从积极方面,这篇文章的主旨:听取意见应该听正确的,不要看提意见的人是什么人,对人不能持偏见

持相同看法的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而遭到不同对待。

5.告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论.听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

《智子疑邻》原文及翻译

诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。下面是我帮大家整理的,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

先秦:韩非

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

「译文」

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么段携说。这天晚上果然丢失了大量财物,握乎伏这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

「注释」

智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词作动词)。

坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。动词活用作名词。

富人;富裕的人。

亦云:也这样说。云:说。亦:也。

暮:晚上。

而:无义。表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

父:(fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的'老人)邻居家的老人。

甚:很。

而(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的人。

「古今异义」

1、亡古意:丢失今意:死亡

2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体

「一词多义」

1.暮:

夜晚(暮而果大亡其财)

年老(烈士暮年,壮心不已)

2.果:

果然(暮而果大亡其财)

结果(未果,寻病终)

3.亡:

丢失(暮而果大亡其财)

逃跑(今亡亦死,举大计亦死)

通“无”没有(河曲智叟亡以应)

4.其:

其子曰(代词;代他的)

其家甚智其子(代词;代这)

5.之:

他/她。(的//语气助词:不译//去、到)

6.而:

暮而果大亡其财(表承接)

而疑邻人之父(表转折;却)

告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

寓意

客观分析

持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

积极方面(富人角度)

听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

消极方面(邻人角度)

在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意顷哪见。

智子疑邻原文及翻译

智子疑邻原文及翻译

智子疑邻,成语典故,出自《韩非子·说难》。下面是我整理的智子疑邻原文及翻译,欢迎大家参考。

智子疑邻全文阅读:

出处或作者:韩非子·说难

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

智子疑邻全文翻译:

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

智子疑邻对照翻译:

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:简伏“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”隔壁的'老人也这么说。(可富人不听他们的话。)

暮而果大亡其谈灶财,其家甚智含咐扮其子,而疑邻人之父。

这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

;

智子疑邻原文及翻译道理

智子疑邻原文及翻译道理如下文:

《智子疑邻》的原文

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云姿明。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

《智迹羡告子疑邻》的译文

宋国有位富人,他家的墙因为大雨而坍塌。他的儿子说:“如果不赶紧修筑墙,必定会有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人认为儿子很聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

寓意

不能因为亲疏远近来评判他人,在听取他人意见时应该保持客观。通常拿来做交浅不能言深的世故教训。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

注释

智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。

宋:宋国。

雨:下雨(名词派芹作动词)。

坏:毁坏,损坏。

筑:修补。

盗:偷盗。动词活用作名词。

富人:富裕的人。

亦云:也这样说。云:说。亦:也。

暮:晚上。

而:无义。表示承接关系。

果:果然。

亡:丢失。

父:(fǔ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。

甚:很。

而(疑邻人之父):表示转折关系。

家:家里的人。