德必信生活网

您现在的位置是:首页 > 杂文随笔 > 正文

杂文随笔

dota2配音(dota2怎么改成中文)

阿信2023-04-01杂文随笔66

今天给各位分享dota2配音的知识,其中也会对dota2怎么改成中文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

dota2怎么改成日文配音

首先打开运行并登陆steam平台,打开steam菜单,点击“设置”按钮。

在打开的设置菜单中,点击切换到“界面”设置下,选择steam使用语言为英语。

然后点击确定后,重新启动客户端,即可设置显示语言为英文。

在DOTA2游戏图标上右键打开属性,点击“设置启动选项”,添加“-language english”命令,点击确定。重新启动后即为英文界面下中文语音。

打开DOTA2属性设置菜单,切换到“语言”选项卡,选择游戏使用语言为“日文”,关闭菜单。再次运行游戏即为中文界面下日文语音

dota2英文配音经典台词

dota2中的英文配音的台词和语录都是很经典的,来欣赏一下吧!以下是我为你精心整理的dota2英文配音 经典台词 ,希望你喜欢。

dota2英文配音经典台词【精选版】

1) And their demon magics consumed our world.他们的恶魔魔法扭曲了这个世界 。——赏金

2) For the Mok-Nathal! 为了摩克纳萨尔!——兽王

3) My watchers are ready. 我的守望者已经准备好了。——月骑

4) You got it. 你说的对 。——练金术士

5) End my torment. 结束我的痛苦。——小黑

6) I'm a chemical superfreak! 我是个超级化学变态狂!——练金术士

7) He wasn't fuzzy, was he? 他不算是毛茸茸的 对么?——德鲁伊

8) Let phantom arrows fly! 让我的幻影箭飞向你的心脏。——小黑

9) No? Is that your final answer? 不?那就是你最后的答案?——船长

10) Now, Frostmourne! 现在,看我的霜之哀伤神剑! ——死骑

dota2英文配音经典台词【最新版】

1) Strike with great vengeance! 让我们为了伟大的复仇而战吧!——船长

2) I'll be twice the king my father ever was. 我会做一个比我父王伟大的多的国王!——死骑

3) Make your choice. 做出你的选择。——沙王

4) Hurry, I got things to blow up! 快点,我要去炸东西!——练金术士

5) A sound plan. 这是个非常好的计划! ——全能小王子

6) How can this old one help? 我这把老骨头能帮上你的忙么?——赏金

7) Where is the equator? 赤道在哪里?——发条地精

8) Proceed. 前进。——沙王

9) Name your poison! 给你的药取个名字!——熊猫酒仙

10) At your call. 随时听候吩咐!——船长

11) The night elves shall suffer. 暗夜抱树仔们要倒霉了。——隐刺

12) None shall survive! 谁都跑不了!——敌法

13) Mangy Cur! 啊,你这只生满疥癣的杂种狗!——兽王

14) Run for your life! 你快逃命吧! ——敌法

15) My bow is ready. 我的弓箭准备完毕。——小黑

16) Feel my wrath! 感受我的愤怒!——全能小王子

17) Die, criminal! 死吧,罪犯!——月骑

18) Shoot to kill! 一枪致命!—— 传说 哥

19) For the Nathrezim. 为了纳斯雷兹姆!——暗夜

20) Revenge! 复仇!——敌法

dota2英文配音经典台词【热门版】

1) The end draws near. 快到终点了!——圣堂

2) Foul knave! 堕落的流氓 。——全能小王子

3) The fury of the ancients is up on you! 先祖的怒火正向你扑来!——白牛

4) For honor. 为了荣耀!——船长

5) Enable my revenge. 让给予我复仇的力量吧。——鱼人

6) I want to be your Sledgehammer. 让我来做你的长柄大锤吧!——船长

7) I love it when a plan comes together 我喜欢计划能成功。——暗夜

8) You seem a little parched. 你看起来有点口渴。——熊猫酒仙

9) Your blood is mine! 你的血液会是我的!——敌法

10) We that are left will reclaim what we can.我们这些幸存者将会尽我们所能。——赏金

11) It feels good to be in the wilds. 在旷野中感觉良好! ——月骑

12) It is destined. 这是命中注定的! ——白牛

13) I hear the call of the wild. 我听到原野的召唤! ——兽王

14) Is trouble brewing? 有什么麻烦么?——熊猫酒仙

15) Vanquish the weak! 搞死那些弱者! ——暗夜

16) Am I hot, or what? 我很性感吧,不是吗?——血魔

17) Dont shoot shoot shoot that thing at me. 别一直拿那东西指着我! ——传说哥

18) I am the hand of justice. 我是正义之手。——圣堂

19) Beware, I live. 小心点,我活了!——血魔

20) Embrace the end! 拥抱你生命的终点吧。——小黑

21) The Lich King has given me true power.巫妖王已经赐于我真正的力量!——死骑

22) Death to the enemy! 部落的敌人!华丽的去死吧!——小牛

23) Me eat brains. 俺吃脑袋。——小狗

24) I come to you now, at the turn of the tide. 我来了,在潮起潮落的时刻! ——鱼人

25) For the spider kingdom! 为了蜘蛛国!——沙王

26) How now? 又怎么了? ——小牛

27) Ashes to ashes. 无尽的灰烬! ——血魔

28) I say y'all gonna make me lose my mind up in here 我说啊,你们这样会让我在这里迷失的!——白牛

29) Be drained of life! 吸干你的生命!——沙王

30) Speak, fool! 有屁快放,蠢猪!——死骑

猜你喜欢:

1. dota英文经典台词

2. dota2 中文台词

3. dota2卡尔说的话

4. dota2 英雄说的话

5. dota2中英雄说的话

DOTA2新英雄虚无之灵的中文配音是葛平老师,其它英雄的配音是谁?

DOTA2这款游戏不仅在界面制作,人物角色设计,技能设计上有特色,它的英雄的配音也很吸引玩家。其中,魅惑魔女小鹿的配音是石莹,昆卡的配音是孙仲秋,圣堂刺客的配音是肉肉,还有齐天大圣的配音是著名的李世宏老师。

小鹿的配音演员石莹老师,自己在生活中也很喜欢DOTA2这款游戏。生活的石莹老师是一个很甜美的少女形象,而DOTA2中的魅惑魔女是一个声音具有诱惑力的形象。但石莹老师能够完美地控制好自己的声音,诠释出魅惑魔女的形象。

昆卡在DOTA2中是力量的象征,并且还具有强大的魔法伤害和物理伤害,尤其在团战中,更能体现他的强大。孙仲秋在为这位英雄配音时,也是将自己带入了这种形象中,用声音体现出了昆卡作为一名强者的自豪,和作为船长的责任感。

圣堂刺客这位英雄甜美的声音也受到了很多男玩家的喜爱,她的配音演员就是肉肉。肉肉一听名字就是一个肉嘟嘟的女生,但这样的女生也能够拥有甜美,柔软的声音,她的声音刚好符合圣堂刺客的形象特征。

最后一个就是大家熟悉的李世宏老师。大家之所以对李世宏老师感到熟悉,就是因为他曾经为六小龄童饰演过的孙悟空配过音。除此以外,他还为网游《梦幻西游》中的齐天大圣,《大圣归来棒指灵霄》中的猴小圣,《全民斗战神》宣传片中的孙悟空都配过音。这样一位如此熟悉孙悟空的人,来担任DOTA2中齐天大圣的配音,自然能很好地诠释人物。

其实,不仅仅是这些英雄的配音十分优秀,在DOTA2中文宣传片中的系统广播的配音山新也在这个游戏中,收货了一大批粉丝。可见,DOTA2在配音这一块上,还是比较有竞争力的。

dota2卡尔的全部中文配音台词是什么?

Invoker! 祈求者! \x0d\x0aGlorious invocation! 荣耀的祈祷。 \x0d\x0aWhat joy it is beholding me! 吾已现世,普天同庆! \x0d\x0aThus I invoke myself! 如吾所祈,吾身圣临\x0d\x0aSo begins a new age of knowledge 如此开启知识的纪元。\x0d\x0a\x0d\x0a一血:\x0d\x0aFirst blood, as indeed I am first in everything. 第一滴血,吾乃万事之先。\x0d\x0a\x0d\x0a移动时:\x0d\x0aNigh unto death! 死亡已近。 \x0d\x0aAthwart my path. 挡路者死。 \x0d\x0aIll luck upon you. 你的运气不好。 \x0d\x0aFight me! 来战! \x0d\x0aYou dare fight me? 谁敢来战? \x0d\x0aharken unto me. 留心吧。 \x0d\x0aKnowledge is power! 知识就是力量! \x0d\x0aThe learned one strikes. 智者先攻。 \x0d\x0aWho threatens my concentration? 何人扰我? \x0d\x0aI'll not be interrupted. 无人能扰。 \x0d\x0aAn honor to fight me. 与我一战,三生有幸。\x0d\x0a\x0d\x0a释放技能:\x0d\x0a元素祈唤\x0d\x0aOne of my favorites. 我的绝技之一。 \x0d\x0aSpherical sorcery! 三球法术! \x0d\x0aBehold! 看招! \x0d\x0aA rich tradition. 源远流长。 \x0d\x0aDrawn from deep within. 汲取元素的精髓 \x0d\x0aFrom the great mystery. 来自于伟大的奥秘。 \x0d\x0aA spell I well remember. 倒背如流的咒语。 \x0d\x0aTrue Arcanery thrives! 真之奥术永世传承。 \x0d\x0aPlucked from the Arcanery. 取自奥术宝典。 \x0d\x0aMy mind is my Arcanery. 吾心即为奥术宝典。 \x0d\x0aAn incantation long remembered. 滚瓜烂熟的咒语。 \x0d\x0aA charming hex. 迷人的魔咒。 \x0d\x0aEnlightenment stands ready! 世人快准备接受启示! \x0d\x0aWords of power. 力量的咒语。 \x0d\x0aWitness true sorcery! 见识真正的法术吧! \x0d\x0aAugury abounds. 满目先兆。 \x0d\x0aArcana known only to me! 真知奥秘,唯我知晓! \x0d\x0a\x0d\x0a急速冷却\x0d\x0aCold snap! 急速冷却! \x0d\x0aQuas Trionis! 三重冰! \x0d\x0aQuas Frigoris! 三重冻! \x0d\x0aSadron's Protracted Frisson! 塞卓昂的无尽战栗。 \x0d\x0aLearn how fragile you are! 认清自己的脆弱!\x0d\x0a\x0d\x0a电磁脉冲\x0d\x0aEMP! 电磁脉冲! \x0d\x0aExtractive Mana Pulse! 魔法精华脉冲! \x0d\x0aWex Trionis! 三重雷! \x0d\x0aWex magnelectros! 雷磁暴! \x0d\x0aShimare's Extractive Pulse! 席美尔的精华脉冲! \x0d\x0aEndoleon's Malevolent Perturbation! 恩多利昂的恶之混动。 \x0d\x0aTraitorous sorcery. 消魔大法。 \x0d\x0aWrung out like a desiccated rag. 拧得如同干布。 \x0d\x0aThoroughly extracted. 彻底消魔。 \x0d\x0aYour well has run dry. 你的生命之泉已经干涸了。 \x0d\x0a\x0d\x0a混沌陨石\x0d\x0aChaos meteor! 混沌陨石! \x0d\x0aExort Wex Exort! 火,雷,火! \x0d\x0aVoidal Pyroclasm! 来自虚空的火焰撞击。 \x0d\x0aTarak's Descent of Fire! 塔拉克的天坠之火。 \x0d\x0aA celestial inferno! 天降炼狱! \x0d\x0aGallaron's Abysal Carnesphere! 加拉隆的深渊之核。 \x0d\x0aBehold the meatball! 陨石天临,尔等看好\x0d\x0a\x0d\x0a阳炎冲击\x0d\x0a施放时:\x0d\x0aSun strike! 阳炎冲击! \x0d\x0aExort Trionis! 三重火! \x0d\x0aExort Tri-Solar! 三阳之炎! \x0d\x0aHarlek's Incantation of Incineration! 哈雷克之火葬魔咒。 \x0d\x0a击中后:\x0d\x0aThe skies set you aflame! 天空将你点燃! \x0d\x0a\x0d\x0a熔炉精灵\x0d\x0aForge spirit! 熔炉精灵! \x0d\x0aExort Quas Exort! 火,冰,火! \x0d\x0aGrief Elementals! 元素之哀伤! \x0d\x0aCulween's Most Cunning Fabrications! 卡尔维因的至邪产物! \x0d\x0aRavagers of Armor and Will! 坚甲与意志的摧毁者! \x0d\x0aAn ally from naught! 无中生有的援军!\x0d\x0a\x0d\x0a寒冰之墙\x0d\x0aIce Wall! 寒冰之墙! \x0d\x0aQuas Quas Exort! 冰,冰,火! \x0d\x0aBitter Rampart! 极寒壁垒! \x0d\x0aKilling Wall of Koryx! 科瑞克斯的杀戮之墙。 \x0d\x0aThe harsh White Waste beckons. 严酷的白色荒野在召唤!\x0d\x0a\x0d\x0a超震声波\x0d\x0aDeafening blast! 超震声波 \x0d\x0aQuas Wex Exort! 冰,雷,火! \x0d\x0aTri-orbant blast! 三重元素攻击! \x0d\x0aStupefactive Trio! 三体合一攻击! \x0d\x0aBuluphont's Aureal Incapacitator! 布鲁冯特之无力声波。 \x0d\x0aSonic boom! 声波爆轰!\x0d\x0a\x0d\x0a幽灵漫步\x0d\x0aGhost walk! 幽灵漫步! \x0d\x0aQuas Wex Quas! 冰,雷,冰! \x0d\x0aMyrault's Hinder-Gast! 米瑞特之阻碍。 \x0d\x0aGeist of Lethargy! 生魂散尽! \x0d\x0aI slip from sight. 遁去吾形。\x0d\x0a\x0d\x0a强袭飓风\x0d\x0aTornado! 强袭飓风! \x0d\x0aWex Quas Wex! 雷,冰,雷! \x0d\x0aWex cyclonus! 雷之风暴! \x0d\x0aClaws of Tornarus! 托纳鲁斯之爪。 \x0d\x0aMy foes aloft. 吾之大敌,皆浮于空\x0d\x0a\x0d\x0a重复施放元素祈唤\x0d\x0aThis spell works nowise! 此法术无效。 \x0d\x0aThis magic_isappoints. 这个魔法令人失望。 \x0d\x0aMy memory fails me. 记忆有误 \x0d\x0aDid I miscast? 念错咒语了? \x0d\x0aMy concentration--shattered! 我的注意力??分散了! \x0d\x0aDid I mix my magics? 咒语记混了吗 \x0d\x0aWords fail me? 咒语无效? \x0d\x0aRuinous, ill-fated spell. 真是浪费,被诅咒的法术。 \x0d\x0aPerturbations! 心神不宁 \x0d\x0aLamentable! 可悲至极 \x0d\x0aInfelicitous! 出师不利! \x0d\x0aThe errant cosmos works against me! 苍天愚弄我! \x0d\x0aNo matter. 没有关系! \x0d\x0a\x0d\x0a升级时:\x0d\x0aOh, they'll rue the day they crossed me! 他们会后悔与我作对。 \x0d\x0aWith unerring proficiency! 招无虚发。 \x0d\x0aThe profundities are mine to ransack! 深奥之境由我探寻。 \x0d\x0aMy totality eclipses the cosm 吾之存在,超越万物 \x0d\x0aI am a beacon of knowledge blazing out across a black sea of ignorance. 在那黑色的无知之海上,吾乃闪耀的知识灯塔= =||\x0d\x0aCause for my enemies to dwell on me exclusively! 吾之所向,皆闻风丧胆,其缘于此! \x0d\x0aVital attainment! 重要的知识。 \x0d\x0aEnglightenment is mine! 我已接受启示! \x0d\x0aThe bliss of comprehension! 领悟的赐福。 \x0d\x0aHa ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. \x0d\x0aHa ha ha ha ha ha ha. \x0d\x0ahm hm hm hm ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. \x0d\x0amu ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha.\x0d\x0ahm mu ho ha ha ha ha ha ha.\x0d\x0a\x0d\x0a击杀敌人:\x0d\x0aDid I hear a squeak? 那是哀嚎吗? \x0d\x0aI must have stepped on something. 我肯定踩到了什么东西。 \x0d\x0aWhatever that was, twas scarcely worth my notice. 何物都不值得我驻足。 \x0d\x0aWhosoever stands against me, stands briefly. 挡我者不能长久。 \x0d\x0aFools die_s you well know. 愚民必死??你心知肚明。 \x0d\x0aGive it not a second thought. 毫无生还机会。 \x0d\x0aMark these words: they're the last you'll hear. 记下我的咒语,因为你不会听到下一次了。 \x0d\x0aYour ignorance ensured your demise. 无知是你的致命伤。 \x0d\x0aYou'd have done better to clothe yourself in knowledge, for all the good your scraps of armor did you. 武装自己的应该是知识,而不是一身废铜烂铁。 \x0d\x0aYou die as you lived: insipid and ignorant. 就像活着的时候那样,你死得无趣而又无知。 \x0d\x0aYou were no match for my powers. But then, who is? 你不是我的对手。话说回来,谁是呢? \x0d\x0aLike a match already dim and damp, your mind snuffs out. 火柴燃尽,意志熄灭。 \x0d\x0aI outlive another. 又有人比我先死。 \x0d\x0ahe he he he he he he.\x0d\x0aha ha ha ha ha.\x0d\x0ahe he ha ha ha ha ha.\x0d\x0aha ha ha ha. \x0d\x0aha ha ha. \x0d\x0auh ha ha ha ha.\x0d\x0a\x0d\x0a正补:\x0d\x0aInsipid. 无趣。 \x0d\x0aI've forgotten you already. 你不配让我记住。 \x0d\x0aPeculiar. 真奇怪。 \x0d\x0aGold for little toil. 付出就有回报。 \x0d\x0aSuch abnegation. 壮烈的牺牲。 \x0d\x0aProfitable engagement. 买卖划算。 \x0d\x0aWell gotten gains. 收获颇丰。 \x0d\x0aA small annihilation. 横扫千军。 \x0d\x0aAs I will. 如我所愿。 \x0d\x0aSo mote it be. 真少。\x0d\x0a\x0d\x0a反补:\x0d\x0aDenied! 反补成功。 \x0d\x0aDenied! 反补成功。 \x0d\x0aAll things fall. 一切都会尘埃落定的。 \x0d\x0aShort-sighted of you. 鼠目寸光。 \x0d\x0aNo. 不。 \x0d\x0aMethinks you wanted that. 我知道你想要。 \x0d\x0aDemised. 死亡。 \x0d\x0aTis nuncupatory! 告诉我你的遗嘱吧。 \x0d\x0aIt's all the same to me. 对我来说都一样。 \x0d\x0aHa ha ha ha ha ha ha.\x0d\x0aHo ha ha ha ha ha ha.\x0d\x0a\x0d\x0a死亡时:\x0d\x0aNo! 不! \x0d\x0aDarkness and ignorance take you all! 愿黑暗与无知吞噬你们! \x0d\x0aMy magics die with me. 我的魔法将会殉葬。 \x0d\x0aAn end to ages of learning. 知识纪元的终结。 \x0d\x0aThe archives of time are lost with me. 时间的档案与我一同失落。 \x0d\x0aOutside my mind, nothing is real. 脑海之外万物皆为虚幻。 (= =你是老庄?)\x0d\x0aAll that matters, perishes with me. 所有重要的东西都随我一同逝去了。 \x0d\x0aForget me not! 勿忘我! \x0d\x0aDead loss. 得不偿失。 \x0d\x0aThe final tabulation. 最后的组合。 \x0d\x0aPut me out of your mind. 让我忘掉自己。\x0d\x0a\x0d\x0a买活时:\x0d\x0aRemember me, for I will remember you! 记住我,因为我会记得你。 \x0d\x0aDeath is but a lapse in my concentration? 死亡只不过是我稍微分散了一下注意力。\x0d\x0a\x0d\x0a重生\x0d\x0aI return with nary a mark upon me. 我又回来了,连一点印记都没留下。 \x0d\x0aI remember now what I was about. 我记得我是做什么的。 \x0d\x0aI shall be mindful, make no mistake. 我必须更加小心,不能犯任何错误。 \x0d\x0aRecalled from the yonside of death. 从死亡的彼端应召唤而归来。 \x0d\x0aThe universe was not the same without me. 宇宙因我而不同。 \x0d\x0aWith my return, the cosmos is restored. 自我归来,宇宙也复原。 \x0d\x0aAll knowledge is parallel. 所有的知识都是平行的。 \x0d\x0aA line without beginning, a line without end. 一条直线没有开始,也没有结束。 \x0d\x0aFrom the source of self-knowledge, the well of creation, I return. 从自我知识的源头,创世之泉中,我又回归了。 \x0d\x0aKnowing me knowing you. 知己??知彼。\x0d\x0a\x0d\x0a罕见:\x0d\x0aAll can be known, and known by me. 一切皆可知,我知一切。 \x0d\x0aThe universe depends on what I can remember of it. 我思故我在。 \x0d\x0aFrom the first point was begat a line. From this line was begat a world. And that first point was one I made. 化点为线,具线成世界,初始之点由我所造。 \x0d\x0a\x0d\x0a获得物品:\x0d\x0aI will commit this to memory. 我将此物献于记忆。 \x0d\x0aWith mind alone, I have made this a reality. 仅凭意志我就将此物化作现实。 \x0d\x0aAeons I have waited, and saved, for this. 千载之等待只为此物。 \x0d\x0aBlink dagger! 闪烁匕首! \x0d\x0aDagger of the mind. 意念之匕首!\x0d\x0a\x0d\x0aAh, scepter! 啊,神杖! \x0d\x0aAncient scepter. 远古神杖。\x0d\x0aScythe of Vyse! 邪恶镰刀! \x0d\x0aHeart of Tarrasque! 恐鳌之心。 \x0d\x0aBoots of Travel! 远行鞋! \x0d\x0aShiva's Guard! 希瓦的守护! \x0d\x0aBloodstone! 血精石! \x0d\x0aVeil of Discord! 纷争面纱! \x0d\x0aLinkin's Sphere! 林肯法球! \x0d\x0aAnother Sphere! 另一个法球。\x0d\x0aImmortality! 不朽之守护! \x0d\x0aFor ages more! 再活五百年.\x0d\x0a\x0d\x0a获得符文:\x0d\x0aI will recall you at a later point. 片刻后再行祈唤。 \x0d\x0aI will think upon this for a time. 给我点时间想想。 \x0d\x0aBe mindful of your purpose. 请注意你的使命。\x0d\x0a\x0d\x0a激活符文:\x0d\x0aHaste! 急速! \x0d\x0aStill, not as swift as the speed of my thoughts. 还是不如我的思维快。 \x0d\x0a\x0d\x0aDouble damage! 双倍伤害! \x0d\x0aRedoubled concentration. 双重的专注,双倍的伤害。 \x0d\x0a\x0d\x0aRegeneration! 恢复! \x0d\x0aVitality, like my knowledge, a well that never empties. 生命力就像是我的知识一样,是一眼永不干涸的泉水。 \x0d\x0a\x0d\x0aIllusion! 幻象! \x0d\x0aI'm betwixt myself. 跻身自我。\x0d\x0a\x0d\x0aInvisibility! 隐身! \x0d\x0aWhat need have I for this? 我要这个有什么用? \x0d\x0aI have orbs for this. 已经有三球技能了。\x0d\x0a\x0d\x0a胜利:\x0d\x0aYes! 好的! \x0d\x0aVictory! 胜利! \x0d\x0aI have rendered it thus with my will alone! 我仅靠意志就造就了这场胜利。 \x0d\x0a失败:\x0d\x0aNo! 不! \x0d\x0aDefeated! 我们失败了! \x0d\x0aMy mind_nravels! 我的意志解体了。\x0d\x0a\x0d\x0a嘲讽:\x0d\x0aIt falls to me to inform you that this one is in the bag! 现在该我来告诉你们,此战稳操胜券了。\x0d\x0aShitty wizard! 傻瓜魔导师。 \x0d\x0aCrummy wizard! 可怜的魔导师。\x0d\x0a\x0d\x0a采纳吧 哥们

dota2一拳超人他来了呀是管泽元配音的吗

dota2一拳超人他来了呀是管泽元配音的吗

答:不是。dota2一拳超人他来了呀不是管泽元配音的,管泽元是内地优质配音员。

关于dota2配音和dota2怎么改成中文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。